„Hullacsarnok ez, ahol se meghalni, se föltámadni nem tudnak a hullák”
(Ady: Nagy lopások bűne)

A brigád, amely imád:

2014. május 13., kedd

Egy zsenivel találkoztam

aki úgy tud festeni 
mint a madár az ágon énekelni az ember hangosan beszélni a lovak nyeríteni a kutyák ugatni s a lányok szerelmesen kacsintani
a levegő mozgásban vonul a szemünk előtt és jön a nap forró lehelettel 
és látjuk a holdat fölkélni bágyadtan a csillagokat tündökölni a rózsákat nyílni a pilléket szállni a tengert hullámozni a cápákat ceteket keringeni
azután egy fergeteget közeledni porfelhőket levegőbe dobni
s azután nem látunk semmit sem
hallunk mennydörgést villámlás követte mennykőütést s mi megdermedve állunk a zseni tudománya előtt moccanni nem tudunk

vén hordár vén kötélre való vén takonykirály poloskaintéző vén tulok vén kullancs vén tekergő vén mázoló vászonnyaló vén morconyós kecske vén réce vén taknyos penészes hasú
a vén satrafa
vén döglött életű vén zsugori vén gombóc szárnyas egér vén rühes vén xxxxx
a fene boriccson be
vén cirmos vén görény vén kéjenc beteg csacsi farka
a rabok fasza
vén gyomorgörcs vén sárkány vén hiéna akasztófa címere vén állatszelídítő vén szipojozó Haramija vén verbunkos csikó vén trombitás vén tetűkormányos vén rühtanya vén koszmadzag vén ribancz vén csira vén lócsiszár vén libériás vén gyomorrák
seggbe billentem az urat
vén tetű kormányos beteg csacsi farka tetűbarlang szarlángos tekefejű vén páva
villanylámpás megállj, te
vén kócos kimustrállak vén köszörűs vén vászon
incselkedik mint egy 18 éves fiú
vén pinacsősz vén kiaszalt szilva vén korhadt gyomor vén szartarisznya uborkás bélű vén csimbók
a kutya bassza meg a seggit kend sógor de nehezen eszik mint valami beteg birka süket fülű Jxxxx
baszni kéll hogy szaporodjon
basszék hogy ne lógjék
Tivadar festő* 

kinek volt stílusa
tagadhatatlan

*a kézirat elveszett, csak a bizonytalan eredetű gépelt szöveg maradt fenn, most így árverezik, vesztegetik

én Mezei művészettörténész úr ajánlására a debreceni könyvtártól kértem kölcsön, nem bántam meg, viszont a  sorokat kénytelenségemben megcsinosítgattam, átrendeztem, versbe faragtam, hogy itt megjelenve túl nagy botrányt ne kavarjanak
ez lenne Csontváry festője, Tivadar illusztrált eposza

Nincsenek megjegyzések: